阴雨天气结束,气温飞速回升。大热天的,讲几个和冷的东西有关的俗语或许会让大伙感到舒服一些。下面大家就来讲由雪和冰组成的常用语。
1 snowball
听到snowball这个字,大家脑子里就会出现孩子们冬季在雪地里扔雪球玩的情景。除去雪球的本意,snowball 也可以当动词用来形容某一样东西像滚雪球那样非常快就变得愈加大。
下面的这个例句就是用snowball来形容一家饭店的买卖在近期几个月变得愈加好。
Sally's happy about how her new seafood1 restaurant is doing. Business was slow at first but it's really snowballed the last couple of months: now you have to wait in line to get a table.
莎莉对她新开的海鲜食肆非常认可。刚开始,买卖非常清淡,但近期两个月来买卖愈加好。目前你要座位还要排队等。
又如:The latest polls show that public opinion is starting to snowball in favor of our opponent. We need to find some more good things to say about our candidate and find them quick.
近期民意调查显示,选民愈加倾向于大家的对手了。大家需要再找些有益于大家候选人的内容来加以宣扬,而且还要尽快地行动。
2 snow job
Snow job 就是用拍马屁、夸张等手法来欺骗或说服其他人。在美国,每人都要买各种各样的保险,包含健康、房屋、车险等等。那些保险企业的营销推广员靠着他们的三寸不烂之舌向客户营销推广,说得天花乱坠,你一不小心就会上当。
比如:This guy kept telling me how much I'd save with his company. But when I read the policy he was selling, I realized he was giving me a snow job. So I told him thanks but no thanks.
这个人一再对我说,如果买他们企业的保险我会省多少钱。但,当我看了他营销推广的保险政策后,我才了解他是在骗我。所以我告诉他,谢谢,我不要。
几乎在生活的每个方面,你都得十分小心不要上当。比如:
That new man who's running for Congress makes a lot of promises what he'll do for the people. But I keep having this uneasy feeling that he's only giving us a snow job.
那个刚参加竞选国会议员的人做了很多保证,说他将来要为公众做些啥事。但,我总感到不安,感觉他只是在欺骗大家。
3 to break the ice
To break 就是打破的意思,ice 就是冰的意思。To break the ice 作为俗语是指:缓和紧张氛围,使在场的人放松一些。比如,一个公司举行会议,参加会议的人都互不相识。那样,会议主席如何来缓和一下氛围呢?
He started the meeting with a couple of jokes to get people to relax. Then he went around the table and asked everybody to stand up and tell a little about themselves and that broke the ice in a hurry.
他刚开始就讲了两个笑话,让大伙放松一些。然后,他围着桌子让每一个人站起来简单地自我介绍,如此非常快就使氛围缓和了。
又如:It's hard to break the ice at a party for adults where everybody is a stranger. But you put a bunch of young kids together and the noise tells you they break the ice in five minutes.
一群互不相识的成人聚在一块,要缓和氛围可困难。但,如果一群孩子在一块,只须五分钟他们就非常融洽了,从他们的吵闹声中你就能了解这一点。
4 iceberg2
Iceberg的原意是:在南北极附近海面上飘动的大冰山。但,在当做俗语用的时候,iceberg是指一个冷漠无情,缺少正常人热情的人,就像下面例子里说的这个人。
My boss is the smartest man I know. But he's a real iceberg: he acts like he has no feelings for other people. In fact you can almost feel the chill when he walks into the office.
我的老板是我所认识的人当中最聪敏的一个。但,他真是个冷漠无情的人。他仿佛对其他人毫无感情。当他走进办公室的时候,你几乎会感到一股冷气。
又如:We thought our neighbor next door was a real iceberg, cold and aloof3 to us all. But at his daughter's wedding he wore a big smile and was so friendly I couldn't believe he was the same man.
大家都觉得隔壁的邻居是个非常冷漠的人,对大家都非常冷淡。但,在他女儿的结婚典礼上,他笑容满面,很友好。我真是很难相信看到的是同一个人。